Translations |
Translations | Languages | Language issues | Writing | Chronology | Patriarchs | Exodus | Judges | Site access | Recent changes | Sundry |
Contents | | | Translation only | | | Parallel English Hebrew |
Translation | Transliteration | |
---|---|---|
14. |
Said Tsiyon: “Abandoned I by Yahweh and Adonay has forgotten me.” |
wattô’mer tsîyyôwn ‘azâbanîy YHVH wa’dônây shekhêchânˆy |
15. |
“Can she forget, a woman her breast-feeding child, nurture-feeling for the child of her womb? Even should she forget, surely I will never forget. |
hathishekâch ’ishshâh ‘ûlâh mêrachêm ben-bitenâh gam-êlleh thishekachenâh we’ânôkhîy lô’ ’eshekâchên |
16. |
See, upon my palms you are cut deep, your walls in front of me continually |
hên ‘al-kappayim chaqqôthîykh chôwmôthayikh negedîy tâmîyd |
17. |
Hastening back your sons - those who threw you down and desolated you far from you are gone - |
miharû bânâyikh mehâreçayikh ûmacharîybayikh mimmêkh yêtsê’û |
18. |
lift round about your eyes and see all of them gathered and coming to you. Living am I! This is the oracle of Yahweh, that all of them like ornaments will clothe you and you will bind them on like an entering bride. |
se’îy-çâbîyb ‘êynayikh ûre’îy kullâm niqbetsû bâ’û-lâkh chay-’ânîy ne’um-YHVH kîy kullâm kâ‘adîy thilebâshîy ûtheqashsherîym kakkallâh |
19. |
For your desolate and desecrated places and the land of your overthrow are now too cramped for dwelling, and going far distant are your dominators. |
kîy chârebôthayikh weshômemôthayikh we’erets hariçuthêkh kîy ‘attâh têtsrîy mîyyôwshêb werâchaqû meball‘âyikh |
20. |
Moreover they will say in your hearing - the children of your childlessness - ‘Cramped for me this place, make way for me and I will return’. |
‘ôwd yô’merû be’âzenayikh benêy shikkulâyikh tsar-lîy hammâqôwm geshâh-lîy we’êshêbâh |
21. |
And you will say in your heart, ‘Who birthed for me these? - and I childless and barren, exposed then thrust aside - and these, who helped them grow? See, I was left lone - these, where were they?’ |
we’âmarte bilebâbêkh mîy yâlad-lîy ’eth-’êlleh wa’anîy shekhûlâh wegalmûdâh gôlâh weçûrâh we’êlleh mîy giddêl hên ’ânîy nishe’aretîy lebaddîy ’êlleh ’êyphôh hêm |
22. |
Look who speaks! Adonay Yahweh! ‘See now, I lift up to the nations my hand and to the peoples my standard raise up, and they will bring back your sons in their bosom and your daughters on their shoulders lifted high. |
kôh-’âmar ’adônay YHVH hinneh ’essâ’ ’el-gôwyim yâdîy weel-‘ammîym ’ârîym niççîy wehêbîyy’û bânayikh bechôtsen ûbenôthayikh ‘al-kâthêph tinnâse’nâh |
23. |
Then there will be kings as your patrons and great ladies as your nurse-maids. Faces to the earth they will prostrate themselves to you and the dust at your feet they will lick. Then you will know that I indeed am Yahweh who will never put to shame those who wait for me. |
wehâyû melâkhîym ’ômenayikh wesârôwthêyhem mênîyqôthayikh ’appîym ’erets yishetachawû lâkh wa‘aphar ragelayikh yelachêkhû weyâda‘ate kîy ’anîy YHVH ’asher lô’-yêbeshû qôwây |
Translations |