Translations |
Translations | Languages | Language issues | Writing | Chronology | Patriarchs | Exodus | Judges | Site access | Recent changes | Sundry |
Contents | | | Translation only | | | Parallel English Hebrew | | | Notes | | | Word analysis |
This song contains a number of difficult or unique words and expressions, and is complex in both content and delivery. In an attempt to capture something of this, the vocabulary used here is deliberately slightly archaic.
Translation | Transliteration | |
---|---|---|
1. | This is the blessing with which Mosheh the man of Elohim blessed the children of Yisrael, in the face of his death. | wezô’th habberâkhâh ’asher bêrakh môsheh ’îysh hâ’elôhîym ’eth-benêy yisrâ’êl liphenêy môwthôw |
2. |
He said: “Yahweh came from Sinai, he dawned from Se'ir for them, he shone out from Mount Paran. He arose out of surpassing sacredness and from his right hand, flashing fire for them.” |
wayyô’mar YHVH miççîynay bâ’ wezârach missê‘îyr lâmôw hôwphîya‘ mêhar pâ’rân we’âthâh mêribebôth qôdesh mîymîynôw ’êshdâth lâmôw |
3. |
So, bosom-friend of the tribes, all his holy ones are in your hand. They throng at your feet: each takes from your words. |
’aph chôbêb ‘amîym kol-qedôshâyw beyadekhâ wehêm tukkû leragelekhâ yissâ’ middaberôtheykhâ |
4. |
Mosheh charged us with Torah, the inheritance of the congregation of Ya'aqob, |
tôwrâh tsiwwâh-lânû môsheh môwrâshâh qehillah ya‘aqôb |
5. |
and so he was a king for the Upright One in the convocation of the leaders of the people, the mustering of Yisrael united. |
wayehîy bîyshurûn melekh behith’aççêph ra’shêy ‘âm yachad shibetêy yisrâ’êl |
6. |
“Let Re'uben live, and let him not die, but his people will be scanty.” |
yechîy re’ûben we’al-yâmôth wîyhîy methâyw miçepâr |
7. |
� These things he said regarding Yehudah. “Yahweh, hear the battle-shout of Yehudah and bring him in among his people. His forceful hand is for this, so be respite from his assailants.” |
Ç wezô’th lîyhûdâh wayyô’mar shema‘ YHVH qôwl yehûdâh we’el-‘ammôw tebîy’ennû yâdâyw râb lôw we‘êzer mitstsârâyw tiheyeh |
8. |
Regarding Levi he said, “Your Tummim and your Urim are for a man of your devotion, which he tested at Ma��ah, defended at the Waters of Meribah.” |
ûlelêwîy ’âmar tummeykhâ we’ûreykhâ le’îysh chaçîydekhâ ’asher niççîythôw bemaççâh terîybêhû ‘al-mêy merîybâh |
9. |
And it is said, ‘he did not look out for his father or his mother, did not recognise his brother, did not know his son’, for they watched over your words, and guard your covenant. |
hâ’ômêr le’âbîyw ûle’immôw lô’ re’îythîyw we’eth-’echâyw lô’ hîkkîyr we’eth-bânâw lô’ yâdâ‘ kîy shâmerû ’imerâthekhâ ûberîythekhâ yinetsôrû |
10. |
“They set out your judgements to Ya'aqob and your Torah to Yisrael. They set sacrifical smoke before you and whole offerings on your altar. |
yôwrû mishpâtekhâ leya‘aqôb wethôwrâthekhâ leyisrâ’êl yâsîymû qetôwrâh be’appekhâ wekhâlîyl ‘al-mizbechekhâ |
11. |
O Yahweh, bless his strength and accept the work of his hands. Strike down progeny of those who oppose and hate him, from arising against him.” |
bârêkh YHVH chêylôw ûphô‘al yâdâyw tiretseh mechats mâthenayim qâmâyw ûmesane’âyw min-yeqûmûn |
12. |
� Regarding Binyamin he said, “Beloved of Yahweh, may he abide in safety upon he who enfolds around him all the day: he settles between his shoulders.” |
Ç lebinyâmin ’âmar yedîyd YHVH yishekôn lâbetach ‘âlâyw chôphêph ‘âlâyw kol-hayyôwm ûbêyn kethêphâyw shâkhên |
13. |
Ç Regarding Yoseph he said, “Blessed of Yahweh is his land with the wealth of the skies, with dew, and with the deep stretched out below, |
Ç ûleyôwçêph ’âmar mebôrekheth YHVH ’aretsôw mimmeged shâmayim mittal ûmittehôwm rôbetseth tâchath |
14. |
with the wealth of the produce of the sun, and the wealth of the yield of the months, |
ûmimmeged tebû’ôth shâmesh ûmimmeged geresh yerâchîym |
15. |
from the chief of the ancient mountains and with the wealth of the ageless hills, |
ûmêrô’sh harerêy-qedem ûmimmeged gibe‘ôwth ‘ôwlâm |
16. |
with the wealth of the land and her fulness and the goodwill of the dweller in the thorn-bush - let this come to the head of Yoseph, to the crown of one set apart among his brothers, |
ûmimmeged ’erets ûmelô’âh ûretsôwn shôkhenîy çeneh tâbôw’thâh lerô’sh yôwçêph ûleqâdeqôd nezîyr ’echâyw |
17. |
the Firstborn of his Bull - honour to him. His horns are the horns of a wild ox: with them he will thrust away the peoples, all together to the edges of the land. They are the ten-thousands of Ephrayim. They are the thousands of Manasheh.” |
bekhôwr shôwrôw hâdâr lôw weqarenêy re’êm qarenâyw bâhem ‘ammîym yenaggach yachedâw ’apheçêy-’ârets wehêm ribebôwth ’ephrayim wehêm ’alephêy menashsheh |
18. |
� Regarding Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your arising, and Yissaskar, in your encamping. |
Ç welizebûlun ’âmar semach zebûlun betsê’thekhâ weyissâskhâr be’ôhâleykhâ |
19. |
They will call the tribes to the mountain, where they will sacrifice offerings of righteousness, for they will suckle the abundance of the seas and the secret reserves of the sand.” |
‘ammîym har-yiqerâ’û shâm yizbechû zibechêy-tsedeq kîy shepha‘ yammîym yîynâqû ûsephunêy temûnêy chôl |
20. |
� Regarding Gad he said, “Blessed is he who enlarges Gad. Leonine he settles down and tears at a shoulder or head. |
Ç ûlegâd ’âmar bârûkh marechîyb gâd kelâbîy’ shâkhên wetâraph zerôwa‘ ’aph-qâdeqôd |
21. |
He searches out the chief part of it, for preserved there is the commander's portion. Then coming with the leaders of the people, he enacted Yahweh's righteous deeds and judgements in Yisrael.” |
wayyare’ rê’shîyth lôw kîy-shâm cheleqath mechôqêq çâphûn wayyêthê’ râ’shêy ‘âm tsideqath YHVH ‘âsâh ûmishepâtâyw ‘im-yisrâ’êl |
22. |
� Regarding Dan he said, “Dan is a lion cub springing out from Bashan.” |
Ç ûledân ’âmar dân gûr ’areyêh yezannêq min-habbâshân |
23. |
Regarding Naphtali he said, “Let Naphtali be satisfied with the favour and full of the blessing of Yahweh. Let him dispossess the west and the south.” |
ûlenaphtâlîy ’âmar naphtâlîy seba‘ râtsôwn ûmâlê’ birekâth YHVH yâm wedârôwm yerâshâh |
24. |
Regarding Asher he said, “Asher is blessed among the children: let him be favoured by his brothers, and dip his foot in oil.” |
ûle’âshêr ’âmar bârûkh mibbânîym ’âshêr yehîy retsûy ’echâyw wetôbêl bashshemen ragelôw |
25. |
Unyielding as bronze may your bindings be and may your power be like your days. |
barzel ûnechôsheth min‘âlekhâ ûkheyâmeykhâ dâbe’ekhâ |
26. |
There is none like El of the Upright One, Rider of the skies in your succour and the clouds in his majesty. |
’êyn kâ’êl yeshurûn rôkhêb shâmayim be‘ezerekhâ ûbega’awâthôw shechâqîym |
27. |
A singing-place is Elohim the ancient, and underneath are unwearying arms. He drives away the enemy from your presence and then says, “Destroy!” |
me‘ônâh ’elôhêy qedem ûmittachath zerô‘ôth ‘ôwlâm wayegâresh mippâneykhâ ‘ôwyêb wayyô’mer hashemed |
28. |
So Yisrael will abide in safety: security is the well-spring of Ya'aqob in a land of grain and new wine - see! his sky drips with dew. |
wayyishekôn yisrâ’êl betach bâdâd ‘êyn ya‘aqôb ’el-’erets dâgân wethîyrôwsh ’aph-shâmâyw ya‘arephû tal |
29. |
O your happiness, Yisrael! Who is like you? A people delivered by Yahweh - shield of your succour, whose sword is your majesty. Your enemy shrinks before you and you tread upon his high places. |
’ashereykhâ yisrâ’êl mîy khâmôwkhâ ‘am nôwsha‘ baYHVH mâgên ‘ezerekhâ wa’asher-chereb ga’awâthekhâ weyikkâchashû ’ôybekhâ lâkh we’attâh ‘al-bâmôwthêymôw thiderôkh |
Translations |