Translations |
Translations | Languages | Language issues | Writing | Chronology | Patriarchs | Exodus | Judges | Site access | Recent changes | Sundry |
Contents | | | Translation only | | | Parallel English Hebrew |
Translation | Transliteration | |
---|---|---|
10. | Then they broke camp, the children of Yisra'el, and encamped at Oboth, | wayyiçe‘û benêy yisrâ’êl wayyachanû be’ôbôth |
11. | and they broke camp from Oboth,and encamped at ‘Iyyim of the ‘Abarim, in the wilderness which is facing Mo'ab, from the rising of the sun. | wayyiçe‘û mê’ôbôth wayyachanû be‘îyyêy hâ‘abârîym bammidbar ’asher ‘al-penêy môw’âb mimmizerach hashshâmesh |
12. | From there they broke camp and encamped in the Wadi Zared. | mishshâm nâçâ‘û wayyachanû benachal zâred |
13. | From there they broke camp and encamped in the region beside the Arnon, which is in the wilderness going out from the boundary of the Emoriy, for the Arnon was the boundary of Mo'ab, between Mo'ab and the Emoriy. | mishshâm nâçâ‘û wayyachanû mê‘êber ’ârnôwn ’asher bammidbâr hayyôtsê’ miggebul hâ’emôrîy kîy ’arnôwn gebûl môw’âb bêyn môw’âb ûbêyn hâ’emôrîy |
14. |
On this basis it is said in the Annals of the Wars of Yahweh ... Waheb in Çuphah and the wadis of Arnon |
‘al kên yê’âmar beçêpher milchamôth YHVH ’eth-wâhêb beçûphâh we’eth-hannechâlîym ’arnôwn |
15. |
and the slopes of the wadis that reach to the dwelling-place of ‘Ar and incline to the boundary of Mo'ab. |
we’eshed hannechâlîym ’asher nâtâh leshebeth ‘âr wenishe‘an ligebûl môw’âb |
16. | And from there to Be'er: this is the well where Yahweh said to Mosheh, Gather the people and I will provide for them water | ûmishshâm be’êrâh hiw’ habbe’êr ’asher ’âmar YHVH lemosheh ’eçôph ’hâ‘âm we’ettenâh lâhem mâyim |
17. |
Then sang Yisra'el this song Rise up, well, All hymn to her, |
’az yâshîyr yisrâ’êl ’eth-hâshshîyrâh hazzô’th ‘alîy be’êr ‘enû-lâh |
18. |
the well searched out by the chieftains and dug by the princely among the people with staff of office, with working staff. Then from the wilderness, Mattanah, |
be’êr chaphârûâh sârîym kârûâh nedîbêy hâ‘âm bimechôqêq bemish‘anôthâm ûmimmidbâr mattânâh |
19. |
and from Mattanah, Nachaliy'el, and from Nachaliy'el, Bamoth, |
ûmimmatânâh nachalîy’êl ûminnachalîy’êl bâmôwth |
20. |
and from Bamoth, the valley which is in the open fields of Mo'ab, the head of Piçgah, and the vantage point overlooking the wasteland. |
ûmibbâmôwth haggaye’ ’asher bisedêh môw’âb rô’sh happiçgâh wenisheqâphâh ‘al-penêy hayeshîymôn |
21. | Then Yisra'el sent messengers to Çiychon king of the Emoriy, saying | wayyishelach yisrâ’êl male’âkhîym ’el-çîychôn melekh-hâ’emôrîy lê’môr |
22. | Let me pass through your land. We will not turn aside into a field or vineyard, we will not drink water of a well: on the Way of the Kings we will walk until we have passed through your territory. | ’e‘berâh be’aretsekhâ lô’ nitteh besâdeh ûbekherem lô’ nisheteh mêy be’êr bederekh hammelekh nêlêkh ‘ad ’asher-na‘abôr gebulekhâ |
23. | But Çiychon would not permit Yisra'el passage into his territory, and they gathered, Çiychon and all his people, and they set off to confront Yisra'el, into the wilderness, and they came to Yahets and waged war against Yisra'el. | welô’-nâthan çîychôn ’eth-yisrâ’êl ‘abôr bigebulôw wayye’eçôph çîychôn ’eth-kol-‘ammôw wayyêtsê’ liqera’th yisrâ’êl hammidbârâh wayyâbô’ yâhetsâh wayyillâchem beyisrâ’êl |
24. | So Yisra'el struck them with the mouth of the sword and took possession of all his land, from the Arnon as far as Yabboq, as far as the children of Ammon, for at that time this was the boundary of the children of Ammon. | wayyakkêhû yisrâ’êl lephî-châreb wayyîyrash ’eth-’aretsôw mê’arnôn ‘ad-yabbôq ‘ad-benêy ‘ammôwn kîy ‘az gebûl benêy ‘ammôwn |
25. | Then Yisrael took all these cities, and Yisra'el settled in all the cities of the Emoriy, in Cheshbon and all her daughter-settlements. | wayyiqqach yisrâ’êl ’êth kol-he‘ârîm hâ’êlleh wayyêsheb yisrâ’êl bekol-‘ârêy hâ’emôrîy becheshbôwn ûbekhol-benôtheyhâ |
26. | For Cheshbon was the city of Çiychon, king of the Emoriy, and he had waged war against the former king of Mo'ab, and had taken all his cities from his hand, as far as Arnon. | kîy cheshbôwn ‘îyr çîychôn melekh hâ’emôrîy hiw’ wehû’ nilcham bemelekh môw’âb hâri’shôwn wayyiqqach ’eth-kol-’aretsôw mîyyâdôw ‘ad-’arnôn |
27. |
On this basis the proverbs say: Go to Cheshbon, may it be built and restored, the city of Çiychon |
‘al-kên yô’merû hammôshelîym bô’û cheshbôwn tibbâneh wethikkôwnên ‘îyr çîychôn |
28. |
For fire went out from Cheshbon a flame from the settlement of Çiychon It devoured ‘Ar of Mo'ab the lords of the high places of Arnon |
kîy-’esh yâts’âh mêcheshbôwn lehâbâh miqqiryath çîychôn ’âkhelâh ‘âr môw’âb ba‘alêy bâmôwth ’arnôn |
29. |
Woe to you, Mo'ab ruined are you, people of Kemosh: He allowed his sons to be fugitives and his daughters to be captives because of the king of Emoriy - Çiychon. |
’ôwy-lekhâ môw’âb ’âbadetâ ‘am-kemôwsh nâthan bânâyw pelêytim ûbenôthâyw bashshebîyth lemelekh ’emôrîy çîychôwn |
30. |
And we threw them down! Ruined is Cheshbon as far as Diybon and we ravaged as far as Nophach - which is as far as Meydeba. |
wannîyrâm ’âbad cheshbôwn ‘ad-dîybôn wannashshîym ‘ad-nôphach ’asher ‘ad-mêydebâ’ |
31. | Thus settled Yisra'el in the cities of the Emoriy. | wayyêsheb yisrâ’êl be’erets hâ’emôrˆy |
Translations |