Click here to send us your inquires or call (852) 36130518
Translations
Main home page   Amazon UK Store Amazon COM Store   Site map Search Resources
Translations Languages Language issues Writing Chronology Patriarchs Exodus Judges   Site access Recent changes Sundry

Psalm 39 - analysis of words used

 TranslationTransliteration
1. For the choir director, to yedyothun
A worship song of David.
lamnatstsêach lîydyôthun
mizemôwr ledawid
2. a) ’âmartîy - ’âmar, speak/say, Qal perfect 1s
b) ’eshmerâh - shâmar, keep/guard/watch, Qal imperfect 1s
c) derâkhay - my ways/paths
a) mêchatôw’ - from + châta‘, miss/go wrong/sin, Qal infinitive
b) bileshôwnîy - in my tongue (from lâshan, lick)
a) ’eshmerâh - shâmar, keep/guard/watch, Qal imperfect 1s
b) lepîy - to/for my mouth
c) macheçôwm - a muzzle (from châçan, stop up/muzzle)
a) be‘ôd - whle/yet/during
b) râshâ‘ - the wicked/guilty
c) lenegedîy - to in front of me/in sight of me/opposite me, from the idea of being conspicuous
’âmartîy ’eshmerâh derâkhay
 
 

mêchatôw’ bileshôwnîy
 

’eshmerâh lepîy macheçôwm
 
 

be‘ôd râshâ‘ lenegedîy
 
 

3. a) ne’elametîy - ’âlam, bind, Niph‘al perfect 1s, be bound/be dumb
b) dûmîyyâh - silence/waiting/resignation, from dâwam
c) hecheshêythîy - châshâh, be silent/inactive/still, Hiph‘îyl perfect 1s, exhibit silence/restraint
d) mittôwb - from good/goodness
a) ûkhe’êbîy - and my pain (physical or mental, linked with feelings of sorrow, fro, kâ’ab))
b) ne‘kâr - ‘âkhar, stir up/disturb/trouble, Niph‘al perfect 3ms
ne’elametîy dûmîyyâh hecheshêythîy mittôwb
 
 
 

ûkhe’êbîy ne‘kâr
 

4. a) cham - become/be warm or hot, Qal perfect 3ms
b) libbîy - my heart
c) beqirebîy - in my midst/inner parts
d) bahagîygîy - in my murmuring/whispering/musing
e) thib‘ar - bâ‘ar, burn/consume, Qal imperfect 3ms, older meaning suggests seeking out/gleaning/collecting
f) ’êsh - fire
a) dibbaretîy - I spoke/uttered
b) bileshôwnîy - in my tongue
cham-libbîy beqirebîy bahagîygîy thib‘ar-’êsh
 
 
 
 
 

dibbaretîy bileshôwnîy
 

5. a) hôwdîy‘ênîy - yâda‘, know, Hiph‘îyl imperative, make me know
b) Yahweh
c) qitstsîy - my end/boundary, usually of time
a) ûmiddath - and measure/stature/size of, usually of physical extent (from mâdâh, measure)
b) yâmay - my days
c) mah-hîy’ - what is she
a) ’êde‘âh - yâda‘, know, Qal imperfect/jussive
b) meh-châdêl - what lacking/ceasing/transient/failing
c) ’ânîy - I
hôwdîy‘ênîy YHVH qitstsîy
 
 

ûmiddath yâmay mah-hîy’
 
 

’êde‘âh meh-châdêl ’ânîy
 
 

6. a) hinneh - see/behold
b) tephâchôwth - span/handbreadth (from tâphach, extend/spread)
c) nâthattâh - you gave, Qal perfect 2ms
d) yâmay - my days
a) wecheledîy - my duration/world
b) khe’ayin - like it is not
c) negedekhâ - to in front of you/in sight of you/opposite you, from the idea of being conspicuous
a) ’akh - surely/yet/but/only/wholly/in truth
b) kol-hebel - all vapour/breath/vanity/nothingness (from hâbal, act emptily/become vain)
c) kol-’âdâm - all Adam/man/mankind
d) nitstsâb - from nâtsab, Niph‘ only, participle, that which takes a stand, related to sign/waymark/monument/statue/presiding over/appointed over
e) çelâh - “lift up”, suggesting direction to reader to pause for reflection, perhaps also a musical direction
hinneh tephâchôwth nâthattâh yâmay
 
 
 

wecheledîy khe’ayin negedekhâ
 
 

’akh kol-hebel kol-’âdâm nitstsâb çelâh
 
 
 
 
 

7. a) ’akh-betselem - surely (etc) an image/semblance/likeness (from tsâlam)
b) yithhallekh - hâlakh, walk/go, Hithpa‘lêl imperfect 3ms, walk to and fro/go about
c) ’îysh - a man
a) ’akh-hebel - surely (etc) vapour/breath/vanity/nothingness
b) yehemâyûn - hâmâh, murmur/growl, usually in disappointment, also stir in commotion, Qal imperfect
a) yitsebôr - tsâbar, heap up/gather together
b) welô’-yêda‘ - and not knows, yâda‘ Qal perfect 3ms
c) mîy-’ôçephâm - who gathers, ’âçaph, gather/remove, Qal participle (often in phrase “gather to fathers”
’akh-betselem yithhallekh-’îysh
 
 

’akh-hebel yehemâyûn
 

yitsebôr welô’-yêda‘ mîy-’ôçephâm
 
 

8. a) we‘attâh - and now
b) mah-qqiwwîythîy - what wait/look eagerly for, qâwâh, wait for (originally with idea of stretching/twisting so as to endure tension), Pi‘êl perfect 1s, linger for/be in wait for
c) ’adônây
a) tôwchaletîy - my hope, yâchal, await in expectation, so tôwcheleth
b) lekhâ - to/for you
c) hîy’ - it/she
we‘attâh mah-qqiwwîythîy ’adônây
 
 

tôwchaletîy lekhâ hîy’
 
 

9. a) mikkol-peshâ‘ay - from all my transgressions/rebellions/revolts
b) hatstsîylênîy - hâtsal, tear away, Hiph‘îyl tear apart/tear away/snatch away/rescue/recover/deliver from
a) cherepath - taunt/reproach/shame/condition of disgrace (from chârap, reproach)
b) nâbâl - a fool / Nabal
c) ’al-tesîymênîy - not put/place/set/charge against/render to me, sîym, Pi‘êl
mikkol-peshâ‘ay hatstsîylênîy
 

cherepath nâbâl ’al-tesîymênîy
 
 

10. a) ne’elametîy - ’âlam, bind, Niph‘al perfect 1s, be bound/be dumb
b) lô’ - never
c) ’ephetach-pîy - opening my mouth, pâtach, Qal imperfect 1s
a) kîy - for/because
b) ’attâh - you
c) ‘âsîythâ - ‘âsâh, do/make, Qal perfect 2ms
ne’elametîy lô’ ’ephetach-pîy
 
 

kîy ’attâh ‘âsîythâ
 
 

11. a) hâçêr - from cûr, turn aside, Hiph‘îyl imperative, take off/remove/depose/reject
b) mê‘âlay - from upon me
c) nig‘ekhâ - your stroke/chastisement, often of disease, from nâga‘ touch/lay hand on/reach/strike
a) mittigerath - from contention/strife/hostility, from gârâh, engage in strife
b) yâdekhâ - your hand
c) ’anîy - I
d) kâlîythîy - kâlâh, Qal perfect 1s, I am completed/spent/finished/at an end/accomplished
hâçêr mê‘âlay nig‘ekhâ
 
 

mittigerath yâdekhâ ’anîy kâlîythîy
 
 
 

12. a) bethôwkhâchôwth - in chastisements/corrections/reproofs/rebukes/refutations, from yâkach
b) ‘al-‘âwon - upon/against iniquity/guilt, from ‘7acirc;wâh, suggesting erring from the way
c) yiççaretâ - yâçar, discipline/admonish/chasten, Pi‘êl
d) ’îysh - a man
a) wattemeç - from mâçâh, melt/dissolve/be liquified, Hiph‘îyl imperfect 2ms
b) kâ‘âsh - like a moth
c) chamûdôw - from châmad, desire/take pleasure, passive participle + suffix
a) ’akh - surely
b) hebel - vapour/breath/vanity/nothingness
c) kol-’âdâm - all of Adam
d) çelâh - “lift up”, suggesting direction to reader to pause for reflection, perhaps also a musical direction
bethôwkhâchôwth ‘al-‘âwon yiççaretâ ’îysh
 
 
 

wattemeç kâ‘âsh chamûdôw
 
 

’akh hebel kol-’âdâm çelâh
 
 
 

13. a) shim‘âh - hear, Qal imperative
b) thephillâthîy - my prayer, from pâlal
c) Yahweh

a) weshaw‘âthîy - and my cry for help, from shâwa‘
b) ha’azîynâh - give ear, from ’âzan, Hiph‘îyl imperative

a) ’el-dim‘âthîy - towards my tears, from dâma‘, weep
b) ’al-techerash - not stay silent/stay dumb/speechless/show deafness, from chârash, Qal imperfect 2ms
a) kîy - for/because
b) gêr - a sojourner/temporary dweller, from gâwar, sojourn
c)’ânôkhîy - I
d) ‘immâkh - with you

a) tôwshâb - a temporary dweller, more transient than gêr, from yâshab
b) kekhol-’abôthây - like all my fathers

shim‘âh thephillâthîy YHVH
 
 

weshaw‘âthîy ha’azîynâh
 

’el-dim‘âthîy ’al-techerash
 

kîy gêr ’ânôkhîy ‘immâkh
 
 
 

tôwshâb kekhol-’abôthây
 

14. a) hâsha‘ - from shâ‘âh, gaze steadily, Hiph‘îyl imperative, cause your gaze
b) mimmennîy - from me
c) we’abelîygâh - from bâlag, gleam/smile, Hiph‘îyl imperfect 1s, show smile/look cheerful

a) beterem - before
b) ’êlêkh - hâlakh, Qal imperfect 1s, I will go
c) we’êynennîy - and I am not

hâsha‘ mimmennîy we’abelîygâh
 
 

beterem ’êlêkh we’êynennîy
 
 

Translations